« Se vòli  veire ma grand que parla pas anglés o se vòu dins lo vilatge ente sieu neissuda, vòli que mon pichon se sente pas estrangier dins sa propria familha. »

Es ansin que Solène Honorine(1)  duerbe son reportatge sus l’ Africa dau Sud lo dimècres 14 de novembre a un pauc mai de siès oras de matin sus la cadena de France Inter (2) .L’ Africa dau Sud compta 11 lengas oficilalas : l’ anglés, l’ afrikaan(4) , lo zolo(3) , lo zwazi, l’ndebele , lo lesoto, lo sepedi, lo setswana, lo xitsonga, e lo tshivenda.

La jornalista nos ditz que leis Africans, e subretot la borgesia negra de Johannesbourg, devon prendre de cors de lenga per ensenhar lei lengas oficialas a seis enfants(5). Solène Honorine es anada fincar son micro dins un cors de zoulou. Una frema qu’a menat son pichon raconta : «  nòstra lenga  se perde, coma volètz apreciar nòstra destinada, se sabèm pas  d’ente venèm ? « Dau temps que lei mossis repeton dificalament la leiçon de zolo, dins un canton l’ i a una pichona de 14 ans que liege una revista, la jornalista s’avança e li demanda  çò que fa aqui : Carmela (es son nom) ditz : « mei companhs parlan lei lengas dau sieu, me senti soleta, ieu ne’n parli ges ! »

Que se passa adonc dins lo pais, la rason vèn que l’anglés es de mai en mai present. L’anglés es la lenga deis afaires e de l’avançament sociau. Quatre-vints cinc dau cent de la populacien dau pais parla anglés o a quauquei coneissenças d’anglés, mai fau dire que dins lei townships se parla mau anglés. L’anglés sembla faire l’unitat dau pais, es la lenga de la comunicacien, mai es pas parlat dins lei campahas, l’anglés es pas sa lenga !

Leis Africans qu’an pas pres lo trin de l’Africa « post –apartheid » se senton estrangier. La color de la pèu es pus çò que fa la situacien sociala. Adounc per que degun oblida son eiretatge, « fau que nautres , negres africans, parlessiam nòstra lenga », raconta la professor de zolo, que dins la vida es quadre dins una granda banca dau Cap. Persegui en disent que leis Afrikaners contunian de parlar l’afrikaan dins la vida vidanta e dins leis afaires, fau faire come elei.

« Me fa pena de veire que meis enfants que van veire la famiha que viu totjorn dins lei townships pòdon pas comunicar, es pas que leis amon pas, mai se comprenon pas !!! » L’Africa d’aqueu costat pòu èstre un modèl per nautres.

                                                            Joan Pau MARTIN

 1- Journaliste à RFI : Radio France internationale./  2– Le 6/7 animée par Eric Delvaux./ 3- Le zoulou (zolo) est la langue la plus pratiquée dans les foyers sud-africains suivi par le xhosa. Encyclopédie Wikipedia./ 4- En troisième place arrive l’ afrikaan avec 14% de locuteurs maternels mais plus de 30% de locuteurs de seconde langue. Wikipédia, opus cité./ 5- L’article 6 de la constitution du pays « arc en ciel », l’Etat et les provinces doivent faire la promotion de langues parlées par les communautés vivant en Afrique du Sud : allemand, grec, gujarati, hindi, portugais, tamoul, ourdou, arabe, hébreu, sanskrit.

Pour réagir : info[a]adeo-oc.eu